onsdag 5. desember 2012

1600-tallet og norvagismer

Norvagisme er at norske ord på 1600-tallet ikke hadde noen sammenheng med danske ord, det gjorde at ord som skulle oversettes fra norsk til dansk ikke hadde noen sammenheng. Norvagisme er et norsk innslag i et annet språk, det blir brukt norsk skrivemåte eller lånord.

Eksempel på norvagisme i tekst:
 et utdrag av Dorothe Engelbretsdotter

"Om det evige liv" 
OM Verden med sin Glæde sviger,
Om Lycken icke altid leer,
Om Kaars aff alle Hiørner kiger,
Og stirrende indtil mig seer,
Da veed jeg ingen bedre Raad,
End fly til JEsum med min Graad.

Her står en liste over hva ordene betyr på norsk.

Norsk
Dansk
hjørner
Hiørner
sviker
sviger
lykken
Lycken
ikke
icke
når
OM
kors
kaars
fra
aff
kiker
kiger
inntil
indtil
meg
mig
ser
seer
vet
veed
råd
Raad
gråt
Graad

Teksten "Om det evige liv" oversatt til norsk:

Når verden med sin glede sviker,
når lykken ikke alltid ler,
når kors fra alle hjørner kiker,
og stirrende inntil meg ser,
da vet jeg ingen bedre råd
Enn fly til Jesus med min gråt.

Kilder:
http://no.wikipedia.org/wiki/Norvagisme
Panorama norsk vg2 side. 380
https://www.google.no/search?hl=no&newwindow=1&q=Dorothe%20Engelbretsdotter&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=K0G_UIWiDZLU4QSLvoDIAw&biw=1366&bih=667&sei=LUG_UMzXHebQ4QT60oDQDQ